No exact translation found for متطلبات السياسة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic متطلبات السياسة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Politiques, normes et procédures en matière de sûreté
    السياسات والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان
  • Aucun système de gouvernement ne peut revendiquer davantage de légitimité qu'un gouvernement démocratique, qui est capable, mieux que tout autre,de satisfaire aux exigences politiques.
    فلا شرعية لنظام أكبر من شرعيته، ولا قدرة لنظام على الاستجابة للمتطلبات السياسية أكبر من قدرته.
  • Si elle ne le fait pas, le Conseil de sécurité continuera à traiter de cette question de manière partielle, en fonction des impératifs politiques du moment.
    وإذا ما تخلت عن هذا الدور، فسيواصل مجلس الأمن معالجة المسألة بالطريقة المجزأة المُقطَّعة التي تحكمها المتطلبات السياسية الراهنة.
  • Il y a lieu d'envisager à nouveau de concilier les exigences de l'action en faveur des pauvres avec les principes d'intégrité, de transparence et de responsabilité.
    وثمة حاجة للنظر مجددا في دمج متطلبات السياسة العامة لسياسات مناصرة الفقراء مع الشواغل المتعلقة بالنـزاهة والشفافية والمساءلة.
  • Nous devons adapter le Conseil de sécurité aux exigences politiques et économiques d'un monde qui subit une transformation profonde.
    ويتعين علينا أن نكيف مجلس الأمن بحيث يتواءم مع المتطلبات السياسية والاقتصادية لعالم يجتاز مرحلة من التحولات العميقة.
  • La capacité des bureaux de gérer la fonction d'évaluation, y compris l'application effective des dispositions de la politique d'évaluation, a de façon générale été insuffisante.
    لقد كانت القدرات داخل المكاتب واللازمة لإدارة مهام التقييم، بما في ذلك التنفيذ الفعال للمتطلبات السياسية، قدرات غير كافية عموما.
  • Si le projet de résolution est assez précis quant à l'appel aux réformes du système international, il mentionne à peine la nécessité de politiques nationales en vue de l'élimination de la pauvreté.
    وأضافت أن مشروع القرار محدد تماماً في دعوته إلى إصلاح النظام الدولي، فقد اكتفي بمجرد ذكر متطلبات السياسات المحلية من أجل استئصال الفقر.
  • La plupart des changements d'orientation et des besoins décrits dans le présent rapport ont des incidences en matière de formation.
    والكثير مما ورد وصفه في هذا التقرير من تغييرات في السياسات العامة ومتطلبات للسياسات العامة تترتب عليه آثار في مجال التدريب.
  • Après avoir examiné attentivement la jurisprudence pertinente, la Cour a noté que la règle énoncée à l'alinéa b) ii) de l'article 34 de la loi type en matière d'"ordre public" imposait un seuil élevé.
    وبعد دراسة دقيقة للقضايا ذات الصلة، لاحظت المحكمة أن متطلبات "السياسة العامة" الواردة في المادة 34 (ب) '2` من القانون النموذجي للتحكيم تفرض عتبة جدية عالية.
  • La Communauté européenne a en outre noté que quand les activités de recherche sont entreprises pour répondre spécifiquement aux exigences de la situation, leur caractère plurisectoriel et interdisciplinaire est d'autant plus nécessaire.
    كما لاحظت الجماعة الأوروبية أنه في الحالات التي جرى أو يجري فيها الاضطلاع بالبحوث تحديداً من أجل تلبية متطلبات السياسة العامة، تكون هناك حاجة أكبر لإجراء بحوث شاملة ومتعددة التخصصات.